翻訳者は最初から失敗する運命なのです。
「…翻訳者は
その定義からして
失敗するということです。
翻訳者は
原作と同じことはできないのです。
どんな翻訳も
その原典に対しては
2次的なものであり、
翻訳者は
それゆえに最初から
失敗する運命なのです。」
ポール・ド・マン
「結論:ヴァルター・ベンヤミンの「翻訳者の使命」
『理論への抵抗』p.164
Amazon最安値でセンスの光る古本屋【ふぃでりお書店】を出店中です。
コトバを探す(例えば、「愛」「恋」「人間」「笑い」などなど)
人名で探す(例えば、「森鴎外」の名言、「三島由紀夫」の名言、シェイクスピアの名言などなど)
もくじ 探し物がある方・なにか迷ったらココから
----------------------------------
【Twitterでは"@fiderio"です♪フォロー大歓迎♪】最安値でセンスの光る古書【ふぃでりお書店】
日々入荷!!【ふぃでりお古書の本棚】
【アメーバブログでテクスト礼讃】
ふぃでりおAmazonリストマニア by Amazon
♪いま聴いている曲はコレ♪【おすすめCD】
引用【quotation】について知りたい方はコチラ
文献・雑誌論文の検索はここからはじめようページ
読んだ本を記録してます【web本棚】
----------------------------------
→ いまこの瞬間の本のランキングはAmazonで!